1. previous post: Amazon.com Contributes to Internet Noise Pollution
  2. next post: Word of the Day: Concupiscent

Online Translation that Doesn’t Suck

Filed under “Web Links” and “Software
by Adam at 10:19 PM on January 4, 2007

3 Comments

Sick of the useless gibberish you get from Babelfish and Google Translator? I’ve found an online translation tool that (usually) manages to actually make sense: Im Translator. Compare the translations of this Spanish-language Wikipedia article to see the difference:

Adam is a web developer and graphic designer who lives and works in south-central Kansas. He likes to speak his mind, both here and in his business blog. He only rarely writes about himself in the third person, honest. If you’d like to work with Adam, drop him a line.

3 Comments »

  1. “online translation that sucks less” would be more accurate. It still has many obvious flaws, but it does avoid some of the stranger ones of previous translators.

    Comment by Lars — January 5, 2007 @ 7:15 am

  2. True enough, Lars. It may be my innately low expectations for machine translation that led me to elevate Im Translator from “sucks” to “passable” in my personal classification system. :-)

    Comment by Adam Messinger — January 5, 2007 @ 4:25 pm

  3. I agree with the IM translator, i used it for English-Portuguese and Poruguese-English and the back translation tool of IM is very helpful. i don’t speak Portuese myself, but with my knowledge of French with a little bit of fantasy those languages are related and my very poor Portuguese, it makes quite sense it’s not perfect, but Babelfish and Google indeed suck

    Comment by DaniĆ«l — February 25, 2007 @ 6:44 am

Say something, already

Line and paragraph breaks are automatic. Your e-mail address will never be published publicly unless you put it in your comment (and then I’d probably edit it out).

Please read my comment policy if this is your first time commenting here.

Required fields marked with *

*

* (never published)

Quicktags: